Amabo,
mea dulcis Ipsitilla,
meae deliciae,
mei lepores,
iube ad
te veniam meridiatum.
Et si iusseris,
illud adiuvato,
ne quis
liminis obseret tabellam,
neu tibi
lubeat foras abire,
sed domi
maneas paresque nobis
novem continuas
fututiones.
Verum si
quid ages, statim iubeto:
nam pransus
iaceo et satur supinus
pertundo
tunicamque palliumque.
Ti amo,
mia dolce Ipsitilla,
mia delizia
e mia gioia,
lasciami
venire subito dopo il mezzogiorno.
Spero lo
desideri, e da te incoraggiato,
trovando
la tua porta socchiusa,
sarai
sicuramente
in casa.
Se mi lasci
fare, di certo ti fotterò
per nove
volte consecutive.
Lasciami
venire, perchè dopo pranzo,
sazio io
resto a lungo supino
e sfondo
ogni cosa, e la tunica e il mantello.
Traduzione
di Antonio Spagnuolo