VICO ACITILLO 124 - POETRY WAVE
Electronic Center of Arts

Direttore: Emilio Piccolo



Sans passion il n'y a pas d'art

Calamus
Poesie dei giorni dispari
9 aprile 2000



Thomas Stearne Eliot
To whom I owe the leaping delight

 
To whom I owe the leaping delight
That quickens my  in our wakingtime
And the rhythm that governs the response of our
Sleepingtime,
The breathing in unison

Of lovers whose bodies smell of each other
Who think the same thoughts without need of speech
And babble the same speech without need of meaning.

No peevish winter wind shall chill
No sullen tropic sun shall wither
The roses in the rose-garden which is ours and ours only

But this dedication is for others to read:
These are private words addressed to you in public.
 

A te sola devo la palpitante gioia
Che mi tien desto e che governa i miei sensi durante la veglia
O  quando sorveglia la quiete del sonno,
con un respiro all’unisono.
I corpi di due che si amano, l’un l’altro
Il profumo agganciano, ed uguali i pensieri
Che non hanno bisogno di parole
O che sussurrano versi privi di ogni significato.

Anche il vento più freddo dell’inverno
Non potrà  gelare
Né il violento sole dei tropici riuscirà mai
A rinsecchire le rose nel giardino delle rose
Che è soltanto il nostro e di nessun altro.
Ma guarda un po’: questo è scritto affinché altri lo legga:
sono poche parole intime che io dedico a te in pubblico.

traduzione di Antonio Spagnuolo


Home